![]() |
![]() |
Search the Community
Showing results for tags 'translation'.
-
As per my other stories, I just wanted to ensure that all knew what awaited them in this story. Due to the nature of this particular story, there are honestly not a lot of off-putting topics to most. It's definitely more tame, but I know it doesn't hurt to add this section before readers continue. Please note the following will be in this story: Depiction of Native Americans Usage of religion and references to God Physical age regression Non-consenting adult being regressed and then babied Some mild language Violence and gore directed toward others As I stated previously, this will like be one of my more tame stories and I know most won't care about these, but I just want readers to be aware. For those of you reading on, please enjoy, Waters of Change!
- 26 replies
-
- 1
-
-
- age regression
- magic
- (and 10 more)
-
"Alice" is one of the major LG images. However, thiat is UK-based. Now it has been my experience that we have different names for things, I mostly use the UK when I can. I call a "headband" an "Alice band" and a "jumper" a "pinafore dress", the UK terms sound classier Now, I do not have a full nowledge of UD terms, like "plimsoll" and probably most others Let us use this thread as a US-UK, UK-US LG translation dictionary I would not be averse to adding French to the mix. It too has a certain <em>je ne sei quois</em>
- 16 replies
-
- uk-us
- translation
-
(and 2 more)
Tagged with: